Service of SURF
© 2025 SURF
Background to the problem Dutch society demonstrates a development which is apparent in many societies in the 21st century; it is becoming ethnically heterogeneous. This means that children who are secondlanguage speakers of Dutch are learning English, a core curriculum subject, through the medium of the Dutch language. Research questions What are the consequences of this for the individual learner and the class situation?Is a bi-lingual background a help or a hindrance when acquiring further language competences. Does the home situation facilitate or impede the learner? Additionally, how should the TEFL professional respond to this situation in terms of methodology, use of the Dutch language, subject matter and assessment? Method of approach A group of ethnic minority students at Fontys University of Professional Education was interviewed. The interviews were subjected to qualitative analysis. To ensure triangulation lecturers involved in teaching English at F.U.P.E. were asked to fill in a questionnaire on their teaching approach to Dutch second language English learners. Thier response was quantitatively and qualitatively analysed. Findings and conclusions The students encountered surprisingly few problems. Their bi-lingualism and home situation were not a constraint in their English language development. TEFL professionals should bear the heterogeneous classroom in mind when developing courses and lesson material. The introduction to English at primary school level and the assessment of DL2 learners require further research.
Full text met HU account Although people all over the world learn sign languages as a second language (SL2), there is scant literature on sign language acquisition processes to guide professionals in the field. This study focuses on one of the modality-specific phenomena that SL2 learners with a spoken language background encounter that do not exist in their native language (L1): the use of space for grammatical reasons. We analyzed the sign language production data of two learners of Sign Language of the Netherlands (NGT) who we followed for four years. Data comprise interviews that were coded for use of space. Use of space was operationalized by measuring the number of occasions of pointing signs, agreement verbs, classifier verbs, and spatially modified signs from the nominal domain. In addition, we identified examples of typical L2 signing (e.g. errors of overgeneralization, omissions, et cetera). Data show that learners initially produce modified signs that have a gestural counterpart. It might be that they "borrow" signs from the gestural domain, or they produce these highly iconic structures because their gestural inventory has helped them to acquire these structures. Furthermore, the data show that particularly classifier verbs and agreement verbs within a constructed action sequence pose challenges for the learners, and we observed some general error patterns that have been found in L1-learners, such as stacking and reversing the movement path of agreement verbs
LINK
This study reports on strategies to indicate plural referents in hearing learners of Sign Language of the Netherlands. This is the first explorative study that focuses on L2 expressions of plurality in a sign language. Using data from two datasets, I examined when learners start to express plural and which strategies they apply, and I noted typical learner characteristics. The first study examined spontaneous conversations of three learners, during the first 18 months of their learning. The second study analyzed elicited data from 11 learners during their first year of learning. The data reveal that learners are able to express plural referents in early stages, using strategies that are familiar to them (quantifiers) as well as strategies that do not occur in their mother tongue (reduplication of the noun, use of spatial devices). The early emergence might be explained by the salient nature of the devices and the resemblance with gestural portrayals.