Service of SURF
© 2025 SURF
Most FLP research focuses on intrafamily communication (1FLP) and how this is impacted by larger contexts. But what happens when different multilingual families interact intensively on a daily basis? This article analyses language use during a holiday in India in and between four deaf-hearing befriended families, and how this evolved over the twelve days of the trip (4FLP). Three of the four families are our (the authors’) own. The family members originate from the UK, Belgium, Denmark and India. All families use more than one language at home (at least one sign language and one spoken language), and all family members are fluent signers. We ask: how does intrafamilial FLP (1FLP) at home inform interfamilial FLP (xFLP) on holiday? And how does interfamilial contact on holiday inform intrafamilial FLP during that same holiday? The data discussed in the article is organised along different multilingual practices, some of them general to multilingual interactions and others specific to multilingual signers: language mixing, switching and learning, language brokering, speaking and signspeaking. The findings reveal rich complexities of interfamilial language practices which inform thinking on FLP and multilingualism.
LINK
Background: Courses for migrants in Europe are mostly aimed at literacy in western languages as a means for participation in society. These curricula are not suitable for migrants without previous basic education, which leaves groups of migrants vulnerable to alienation and without support for social integration.Method: The IDEAL-programme (Integrating Disadvantaged Ethnicities through Adult Learning), which takes a participatory didactic approach and in which daily personal and family life is the starting point for learning, was provided and evaluated in the Netherlands and Sweden in 2011–2013. The participants (N = 16) were migrant mothers of Berber and Arabic origin without formal educational experience. The teachers shared the same back-ground and served as role model facilitators and social brokers.Results: Through exploring their personal narratives, the participants showed new insights,skills, and attitudes on the topics of communication, health and parenting. All participants showed progress in language acquisition and participation in society. The Dutch group of migrant mothers reported to use less physical punishment and threats to their children,and to practise more positive parenting skills instead.Discussion: Literacy oriented programmes for social integration are not suitable for all migrants and do not encourage acculturation. The proposed method offers a feasible alter-native, so that migrants may be more adequately supported in their efforts for social integration in receiving societies. In order to advance the future development of participatory programmes for civic education, several key intervention design principles and political conditions are discussed.
MULTIFILE
Abstract van prestentatie. According to Roy and Napier (2015), the earliest research on sign language interpreting dates to the mid-1970s. More recently we have acknowledged the need for research to be part of sign language interpreter (SLI) education programs (Winston, 2013). At present, educators feel an urgent need to embed research in their SLI programs with two goals: first, to firmly base their teaching in evidencebased practice, and second, to teach future interpreters how to continuously improve their practice