Service of SURF
© 2025 SURF
In cross-cultural communication and adjunct disciplines such as cross-cultural management and international business, there is a negativity bias of seeing cultural differences as a source of potential issues. The emergence of Positive Organizational Scholarship (POS) questions this problem-focused approach. This paper contributes to the ongoing discussion from neuroscience’s perspectives in several ways. Firstly, it provides a neurological look at this bias. Secondly, it proposes that the problem-focused approach may (1) give us a biased outlook of cross-cultural encounters rather than a reality, (2) hinder creativity, (3) lead to the rebound effect, and (4) turn belief into reality. Finally, based on insight from neuroscience and adopting the POS lens with the connection between POS and creativity, it’s recommended that future research takes three directions: (1) Using similarity as the starting point; (2) strategize body language, context and theories; and (3) develop a multicultural mind. In essence, the paper contributes to existing knowledge of the field by employing an interdisciplinary approach, aiming to gain a more holistic view, provoke thoughts, and trigger future empirical studies.
This study empirically examines individual and organizational factors that influence expatriates’ cross-cultural adjustment and job performance. The study was a quantitative research from 117 Thai expatriates who work in Thai multinational companies (MNC) located in Indonesia. The results of the study indicated that financial perceived organizational support influence positively towards Thai expatriates’ overall cross-cultural adjustment in Indonesia. This study found that cross-cultural training influenced positively towards Thai expatriates’ adjustment. A causal relationship between the predicting variables of crosscultural adjustment and Thai expatriates’ job performance was not found. Results suggest important consequences for management strategies providing support to Thai expatriate employees increasing their adjustment in Indonesia. Keywords: Cross-Cultural Adjustment; Job
Background: Concepts such as participation and environment may differ across cultures. Consequently, to use a measure like the Participation and Environment Measure for Children and Youth (PEM-CY) in other than the original English-speaking contexts, cultural adaptation needs to be assured. The aim of this study was to cross-culturally translate and adapt the PEM-CY into German as it is used in Germany, Austria and Switzerland. Methods: Fifteen parents of children and adolescents with disabilities from three German speaking countries participated in three rounds of think-aloud interviews. We followed the procedure of cultural equivalence guidelines including two additional steps. Data was analyzed by content analysis using semantic, idiomatic, experiential and conceptual equivalence. Results: Results show adaptations mainly focused on experiential and conceptual equivalence, with conceptual equivalence being the most challenging to reach. Examples of experiential equivalence included adapting the examples of activities in the PEM-CY to reflect those typical in German speaking countries. Conceptual equivalence mainly addressed aspects of “involvement” and “environment” of children and adolescents and was reached through adaptations such as enhanced instructions and structures, and additional definitions. Conclusions: This study presents a cross-cultural translation and adaptation process to develop a German version of the PEM-CY that is suitable for Germany, Austria and Switzerland. Using a modified cultural adaptation process, a culturally adapted version of PEM-CY (German) is now available for research, practice and further validation.