Service of SURF
© 2025 SURF
In Nederland komen maandelijks mensen in vertelgroepen bij elkaar om samen de kunst van het verhalen vertellen te beoefenen. Tekla Slangen liep een half jaar als participerend onderzoeker mee met een lokale vertelgroep. In dit artikel geeft ze een inkijk in wat vertellers beweegt en waaraan ze hun waarde ontlenen.Lang voordat Netflix ons elke dag duizend en een verhalen kon vertellen via een beeldscherm, waren er mensen die de mooiste verhalen in geuren en kleuren uit de doeken deden en hun publiek van alles lieten beleven:verhalenvertellers.Heden ten dage zijn er in Nederland nog steeds tal van vertellers en vertelgroepen actief die voor groot en klein publiek optreden. Zij vertellen uit het hoofd allerlei soorten verhalen, van sprookjes, mythes en fabels tot fragmenten uit de geschiedenis en persoonlijke ervaringen. Wat is de aantrekkingskracht van het verhalen vertellen voor de individuele verteller? Wat voor activiteiten ondernemen zij? En wanneer vinden ze het vertellen van een verhaal echt geslaagd? Deze vragen zijn de aanleiding geweest voor een kleinschalig etnografisch onderzoek naar vertellers bij een vertelgroep. In dit artikel beschrijf ik de belangrijkste resultaten, met de Nederlandse vertelscene als kader.
Verslag van een onderzoek waarin de cultuurparticipatiepraktijk van het verhalen vertellen op etnografische wijze wordt onderzocht, met name op de betekenis die die praktijk heeft voor de participanten.
The wide diffusion of the "Entrapped Suitors" story-type has often been observed: examples are found in a remarkable number of literatures, ranging from English, French and Greek in the West, to Persian, Arabic and Kashmiri in the East. However, a text of this type that is often overlooked is the Middle Dutch play Een Speel Van Drie Minners ("A Play of Three Suitors"). This is despite the fact that it represents a highly idiosyncratic variation on the story, as it replaces the central moral with something more scabrous. We offer here a comprehensive discussion of this singular text and its narrative form, with an English verse-translation appended.