Dienst van SURF
© 2025 SURF
Playful Mapping is the result of many years of joint enterprise in which we, as authors, devel-oped a close intellectual collaboration. As a book, it emerged towards the end of the ERC project Charting the Digital that ran from 2011-2016, and during a still-ongoing Erasmus+ project; Go Go Gozo. Over this five year period, members of the Playful Mapping Collective got to know each other as colleagues and friends, participating regularly in diverse academic and social activities, such as conference panels and workshops.1 The authorship of this book therefore reflects an interesting collaborative experiment, enrolling researchers who have been working together in an active way over the past half-decade. This preface explains the genealogy of the emerging and open collaboration through which we developed ideas
The Kenyan supreme court recently struck down a government decision to ban the registration of an LGBTIQ+ community rights organisation, sparking new homophobic rhetoric in the country. Kenya is one of 32 African countries that criminalises homosexuality. Those who identify as part of the LGBTIQ+ community are often discriminated against, harassed and assaulted. Lise Woensdregt and Naomi van Stapele, who have researched queer experiences in Kenya for nine years, explain the impact of this ruling.
phōnē – Giving Minority Languages a Voice is a project application to safeguards and promotes cultural and linguistic diversity in Europe. We will connect people who belong to a language minority in their countries with European values across language and cultural borders. 10 institutions will cooperate for the first time, breaking new ground for the RML theatre sector and improving their standing nationallyand internationally. phōnē will be the first ever major international collaboration between theatres working for minority languages.“Languages are vehicles of our cultures, collective memory and values. They are an essential component of our identities, and a building block of our diversity and living heritage.”The loss of a language means not only the loss of a basic element of communication, but also of a complete system of knowledge developed over time. The disappearance of a language also means the loss of a unique, unrecoverable universe associated with a particular environment. It means the loss of diversity.Phōnē wants to make an active contribution to the vitalisation of endangered minority languages. In order to keep endangered languages alive, theatre is one of the most suitable media because it provides a space for language, but also because it uses non-language-based forms of communication. In this way, theatre in particular makes it easier for people who do not yet have a confident knowledge of theminority language to get started. This will safeguard cultural and linguistic diversity in Europe. Strengthening the cultures and their languages will also strengthen the economic basis of the theatres working in these minority languages.phōnē is aiming for three main objectives to strengthen theatre in its role of vitalising endangered minority languages.A – Giving Minority Languages a voiceTogether we will search for narratives that tell about the people in their minority language region. Thestories are about and from people who live and work in remote regions of Europe and are written anddeveloped in the respective minority language.B – Giving Minority Languages a European stageThe developed texts need a stage to reach the widest possible audience. As different as the expectednarratives will be, so different will be the stages (outreach / site-specific / digital) on which they are presented.Different formats support the goal of addressing the broadest possible audience in the communitiesand involving them both passively and actively in the use of their minority language.